Информация о книге

978-5-462-01353-9, 978-5-94464-136-6

Главная  » Тематика определяется » Цветы любви. Шедевры поэзии и живописи

Бунин И.А., Заболоцкий Н., Фет А.А., Цветы любви. Шедевры поэзии и живописи


серия: Шедевры поэзии и живописи
АСТ-Пресс, 2013 г., 978-5-462-01353-9, 978-5-94464-136-6


Описание книги

Пожалуй, нет на земле человека, равнодушного к цветам. Ведь для нас они символизируют красоту и совершенство, любовь и надежду, разлуку и печаль… В бесконечном многообразии цветов, в их удивительных красках и тончайших ароматах находят вдохновение поэты и художники. В нашей книге собраны самые изысканные образцы поэзии и живописи, главными героями которых стали цветы. Оформление: футляр, тиснение золотой фольгой по тканевому переплету, блинт, печать золотой краской, золотой обрез, ляссе. Составители: Т. Деревянко

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

САДЫ МОЕЙ ДУШИ
Юрий Кузнецов, Цветы
Николай Заболоцкий. Все, что было в душе
Константин Льдов. "Не знаю почему - недвижная
природа..."
Сергеи Есенин. Цветы
Цин Гуань. "Захмелев, я грести перестал...".
Перевод с китайского М. Басманова
Николай Рубцов. Зеленые цветы
Иван Бунин. "И цветы, и шмели, и трава и
колосья..."
Николай Рубцов. В горнице
Варлам Щаламов. "Я нахожу в любом цветке..."
Варлам Шаламов. "Уступаю дорогу цветам..."
ВСЕ ЦВЕТЕТ И ПОЕТ, МОЛОДЫЕ НАДЕЖДЫ ТАЯ…
Игорь Северянин. Не устыдись
Шэнь Юэ. Весенние чувства. Перевод с китайскою
Л. Бежина
Перси Биши Шелли. Росток мимозы. Перевод С
английскою В. Рогова
Афанасий Фет. Цветы
Иван Бунин. Старая яблоня
Иван Бунин. Холодная весна
Варлам Шаламов. "Мне жить остаться - нет
надежды..."
Игорь Северянин. Весенняя яблоня
Афанасий Фет. Первый ландыш
Семен Надсон. "Весна, весна идет!.. Как ожила с
весною..."
Константин Бальмонт. Бубенчики
Иван Бунин. "Все темней и кудрявей березовый лес
зеленеет…"
Алексей Толстой. "Колокольчики мои..."
Сергей Есенин. Черемуха
Игорь Северянин Весенний день
Александр Блик. После дождя
Арсений Тарковский. "Сирени вы, сирени..."
Борис Пастернак. Сирень
Уильям Уордсорг. Нарциссы. Перевод с
английского. Л. А. Ибрагимова
Семен Надсон. Старая беседка
Отомо Якамоти "Цветы душистых слив, что
опадают. Перевод с японского А. Глускиной
Ван Вэй. Провожаю весну. Перевод с китайского А.
Гитовича
И ПРОНИКАЮСЬ ВЕСЬ… И ЗАПАХОМ ЦВЕТОВ, И
БЛИЗОСТЬЮ ТВОЕЙ…
Иван Тургенев. В. Н. Б
Игорь Северянин. Очам твоей души
Михаил Лермонтов. Незабудка
Игорь Северянин. Голубой цветок
Александр Пушкин. Цветок
Яков Полонский. Цветок
Константин Бальмонт. В моем саду
Иван Мятлев. Розы
Игорь Северянин. В госпитале
Игорь Северянин. Кэнзель IX
Андрей Вознесенский. Посвящение
Игорь Северянин. Сказка сиреневой кисти
Рудаки. "Казалось, ночью на декабрь апрель
обрушился с высот...". Перевод с персидского В.
Левика
Баба Тахир "О, как твое лицо средь гиацинтов
кос...". Перевод с персидского Дм. Седых
Александр Блок. "Ушла. Но гиацинты ждали..."
Сюй Чжимо. Божество. Перевод с китайского Л.
Черкасского
Дай Ваншу. Дождливая аллея. Перевод с
китайского А. Черкасского
Николай Гумилев. Сирень
Александр Блок. "Запевающий сон, зацветающий
цвет..."
Сергей Есенин. "Сыплет черемуха снегом..."
Петр Вегин. "Окуни лицо в черемуху…"
Константин Бальмонт. Черемуха
Петр Вегин. "Болезнь светла и незнакома..."
Юрий Стрижевский. Гладиолусы
Николай Рубцов. Цветок и нива
Адам Мицкевич, Утро и вечер. Перевод с польского
В. Левика
Георгий Иванов. "Только темная роза качнется..."
Сергей Есенин. "Отчего луна так светит грустно"
Игорь Северянин. Орхидея
Константин Фофанов. Мелодия
Игорь Северянин. Berceuse. Миньонет
Константин Фофанов. Цветы
Ямабэ Акахито. "Когда бы вишен дивные цветы...".
Перевов с японского А. Глускиной
ЛЮБОЙ ЦВЕТОК СОРВИ СРЕДИ ПОЛЯНЫ -
ТОНЧАЙШЕГО ИСКУССТВА ОБРАЗЕЦ…
Владимир Солоухин. Сонет
Василий Жуковский. Цвет завета
Алексей Кольцов. Цветок
Адам Мицкевич. Первоцвет. Перевод с польского Л.
Мартынова
Константин Фофанов. Василек
Константин фофанов. Герань
Константин Фофанов. Подсолнечник
Константин Бальмонт. Купальницы
Александр Блок. Твари весенние
Константин Бальмонт. Замарашка
Игорь Северянин. Маргаритки
Николай Заболоцкий. "Я воспитан природой
суровой..."
Владимир Солоухин. Цветы
Рюрик Ивнев. Одуванчик
Николай Рубцов. Подорожники
Варлам Шаламов. Кипрей
Николай Заболоцкий. Чертополох
Иван Бунин. Донник
Варлам Шаламов. Букет
Алексей Плещеев. Мой садик
Петр Вегин. Високосная сирень
Осин Мандельштам. Импрессионизм
Борис Пастернак. Ландыши
Борис Пастернак. Любка
Константин Бальмонт. Болотные лилии
Го Можо. Камелии. Перевод с китайского А.
Гитовича
Иван Бунин. Жасмин
Иннокентий Анненский. Струя резеды и темном
вагоне
Го Можо. Гладиолусы. Перевод с китайского А.
Гитовича
Иннокентий Анненский. "Золотя заката розы..."
Иван Бунин. Розы
Синь Цицзи. Славлю чайную розу. Перевод с
китайского М Басманова
Борис Пастернак. Вакханалия
Арсений Тарковский. Шиповник
Владимир Солоухин. Букет
ЦВЕТЫ МНЕ ГОВОРЯТ - ПРОЩАЙ…
Сергей Есенин. "Цветы мне говорят - прощай..."
Томас Мур. Последняя роза лета. Перевод с
английского А. Голембы
Игорь Северянин. Чайная роза
Уильям Блейк. Больная роза. Перевод с
английского В. Потаповой
Осип Мандельштам. "Сестры тяжесть и нежность,
одинаковы ваши приметы…"
Георгии Иванов. "Оттого и томит меня шорох
травы..."
Уильям Блейк. Сад любви. Перевод с английского
В. Потаповой
Александр Блок. "Мне снилась снова ты, в цветах,
на шумной сцене..."
Иннокентий Анненский. Хризантема
Иннокентий Анненский. Еще лилии
Константин Фофанов. "Умирала лилия лесная..."
Николай Рубцов. Аленький цветок
Алексей Апухтин. Осенние листья
Константин Фофанов. "Тускло блещет солнце на
закате..."
Николай Заболоцкий. Облетают последние маки
Варлам Шаламов. Мак
Иннокентии Анненский. Маки
Борис Сиротин. ЦветыI
Леонид Мартынов. Сон подсолнуха
Николай Рубцов. Цветы
Константин Бальмонт. "Спите, полумертвые
увядшие цветы..."
Владимир Соколов. "На влажные планки ограды..."
Ки-но Томонори. "Словно льдинок узор...". Перевод
с японскою А. Долина
Ки-но Томонори. "Как тает иней, нашими на
цветы...". Перевод с японского А. Глускиной
Афанасий Фет. Георгины
Николай Рубцов. Наследник розы
Иван Бунин. "Первый утренник, серебряный
мороз!.."
Николай Заболоцкий. Последние канны...
Николай Бpaун. Шиповник
Семен Кирсанов. Осень
Баба Тахир. "Цветет веками степь и отцветет не
скоро...". Перевод с персидского Дм. Седых
Сергей Есенин. "Не жалею, не зову, не плачу..."


Об авторе

Бунин И.А.
Бунин один из крупнейших мастеров новеллы в современной русской литературе и выдающийся поэт, переводчик. Бунин перевел на русский язык образцы мировой литературы. Враждебно встретив Октябрьскую революцию, писатель в 1920 навсегда покинул Россию. Через Крым, а затем через Константинополь эмигрировал во Францию и обосновался в Париже.

Фет А.А.
Имя, данное при рождении - Афанасий Афанасьевич Шеншин. Сын орловского помещика Афанасия Ивановича Шеншина и привезённой им из Германии Каролины Шарлотты Фёт, он был при рождении записан (вероятно, за взятку) законным сыном своих родителей, хотя родился через месяц после прибытия Шарлотты в Россию и за год до их брака. Когда ему было 14 лет, «ошибка» в документах обнаружилась, и он был лишён фамилии, дворянства и русского подданства и стал «гессендармштадтским подданным Афанасием Фётом». В 1873 году он официально вернул себе фамилию Шеншин, но литературные произведения и переводы продолжал подписывать фамилией Фет. Афанасий Афанасьевич Фет родился 5 декабря 1820 года в деревне Новоселки Мценского уезда. В 14 лет он был отвезен в лифляндский город Верро и помещен в частный пансион немца Крюммера. Затем Фет возвращается в Россию, в Москву, где его устраивают на обучение в пансион профессора Московского университета Погодина. В 1838 году Фет становится студентом Московского университета. В эти годы он активно начинает писать стихи и знакомится с поэтом Аполлоном Григорьевым, который тоже обучался в университете. В 1840 году выходит первый сборник стихотворений Фета, подготовленный при участии А.Григорьева. После окончания университета в 1844 году Фет едет в Херсонскую губернию, где квартировал кирасирский Военного ордена полк, и становится кавалеристом. Военная карьера Фета продолжается до 1858 года, когда он в чине гвардейского штаб-ротмистра подает в отставку. К концу 50-х годов поэтическая слава Фета как одного из лучших лирических поэтов своего времени достигает вершины. С 1860 года Фет оставляет литературное поприще и переселяется на хутор Степановка в Мценском уезде, где занимается сельским хозяйством, богатеет, избирается мировым судьей. Но в 1877 году он покидает Степановку и поселяется в старинной усадьбе Воробьевка (в Курской губернии), где вновь обращаетсяк активному литературному творчеству. Здесь поэт создает четыре книги "Вечерних Огней". Умер Фет в 1892 году.

Отзывы

Лучший подарок для ценителей.  [ 3 March 2014]
Восхитительное издание. По форме и содержанию выше всяких похвал.
Очень гармоничная подборка стихов и репродукций. Отличное качество, приятно держать в руках, греет душу.

Последние поступления в рубрике "Тематика определяется"



Коллекционное холодное оружие Западной Европы XVII - начала XIX вв. 

Издание посвящено уникальным образцам охотничьего и боевого холодного оружия из частных собраний европейских коллекционеров. Каждый экземпляр сопровождается экспертным описанием, оценкой степени его сохранности и подробными авторскими иллюстрациями....

Терапевтическая катастрофа. Мастера психотерапии рассказывают о самых провальных случаях 

Ни один психотерапевт не застрахован от ошибок в работе с клиентами, но мало кто готов открыто обсуждать собственные неудачи. Авторы книги решили наглядно показать, что просчеты и промахи - это не только неотъемлемая сторона профессии, но и повод вынести для себя ценные уроки....

Любовь к человеку с пограничным расстройством личности 

Люди с пограничным расстройством личности (ПРЛ) могут быть очень заботливыми, нежными, умными и веселыми - и при этом своим поведением отталкивать даже самых близких людей. Если у вас непростые отношения с человеком, который страдает от ПРЛ, то эта книга - для вас....

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Бунин И.А., Заболоцкий Н., Фет А.А., Цветы любви. Шедевры поэзии и живописи в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.