Информация о книге

978-5-02-025413-8

Главная  » Художественная литература » Фольклор. Поэзия » Поэзия » Зарубежная поэзия » Поэзия латиноамериканского модернизма

Диас М., Рубен Д., Хосе М., Хосе О., Поэзия латиноамериканского модернизма


серия: Библиотека зарубежного поэта
Наука, 2014 г., 978-5-02-025413-8


Наличие в интернет-магазинах

Магазинов: 1, Цена: от 1516 руб. посмотреть все

Описание книги

Латиноамериканский модернизм - литературное течение, существовавшее в испаноязычных странах Нового Света в последнее двадцатилетие XIX-первое двадцатилетие XX века. Во второй половине XIX столетия поэзия в Латинской Америке переживала кризис; тон в ней задавали эпигоны романтизма, уже давно изжитого в европейских литературах. Модернисты ввели в испаноязычную поэзию новые формы, ритмы, темы. Страстные приверженцы красоты, они сумели соединить слово с музыкой и живописью. И стали первыми из писателей Латинской Америки, чье творчество получило всемирную известность. Общепризнанным вождем латиноамериканского модернизма стал никарагуанец Рубен Дарио. Он сумел объединить молодых поэтов разных стран в творческое сообщество. Это чрезвычайно благотворно сказалось на дальнейшем развитии каждой национальной литературы латиноамериканского континента. Модернисты во многом были литературными учителями и Борхеса, и Кортасара, и Гарсиа Маркеса. В нашей стране творчество наиболее видных поэтов-модернистов хорошо известно. Так, например, в России неоднократно выходили книги Рубена Дарио и Хосе Марти. Но антологий, охватывающих - с максимально возможной полнотой - все этапы латиноамериканского модернизма, на русском языке еще не издавалось ни разу. Многие переводы в данной антологии публикуются впервые. Составитель В.Н. Андреев.

Купить эту книгу можно в интернет-магазинах

  Лабиринт - 1516 руб.
  Страница товара выбранного интернет-магазина откроется в новом табе

Ключевые слова

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

Виктор Андреев. Звучащая раковина лазурного
мира РУБЕН ДАРИО
ИЗ СБОРНИКА "ЛАЗУРЬ" (1888)
Поэту. Перевод О. Савича
Кауполикан. Перевод В. Андреева
Венера. Перевод В. Андреева
Зимой. Перевод В. Андреева
Леконт де Лиль. Перевод Э. Липецкой
Уолт Уитмен. Перевод О. Савича
Глухой сатир. Перевод М. Толстой
Нимфа. Перевод Н. Ивановой
ИЗ СБОРНИКА "ЯЗЫЧЕСКИЕ ПСАЛМЫ" (1896)
Вариации. Перевод Г. Шмакова
К деревне. Перевод М. Квятковской
Карнавальная песня. Перевод Э. Липецкой
Хвала сегидилье. Перевод Г. Шмакова
Лебедь. Перевод М. Квятковской
Симфония в сером мажоре. Перевод В. Андреева .
Подвиг Сида. Перевод М. Квятковской
Колос. Перевод М. Квятковской
Источник. Перевод М. Квятковской
Старуха. Перевод М. Квятковской
Поэтам радости. Перевод Э. Липецкой
Марина. Перевод М. Квятковской
Душа моя. Перевод М. Квятковской
ИЗ СБОРНИКА "ПЕСНИ ЖИЗНИ И НАДЕЖДЫ" (1905)
Сирано в Испании. Перевод В. Столбова
Пегас. Перевод М. Квятковской
Триумфальный марш. Перевод О. Савича
Лебеди
I. "К кому обращен знак вопроса твоей изогнутой
шеи..." Перевод В. Андреева
II. "Всего лишь на миг, о лебедь, твой крик я
услышу рядом..." Перевод К. Азадовского
Портреты. Перевод Э. Липецкой
Вечер в тропиках. Перевод О. Савича
Осенняя песня весной. Перевод В. Столбова
Летучий стих. Перевод М. Квятковской
Тем не менее... Перевод О. Савича
Философия. Перевод М. Квятковской
Леда. Перевод В. Капустиной
Сонет из тринадцати строк. Перевод В. Андреева
Сонет Сервантесу. Перевод В. Андреева
Морское. Перевод О. Савича
О, если горький сфинкс... Перевод М. Квятковской
Печаль. Перевод М. Квятковской
Осеннее. Перевод Б. Дубина
Гойе. Перевод О. Савича
Осенний сонет маркизу де Брадомину. Перевод В.
Андреева
Раковина. Перевод О. Савича
Там, далеко. Перевод О. Савича
Неизбежное. Перевод В. Капустиной
ИЗ СБОРНИКА "БРОДЯЧАЯ ПЕСНЯ" (1908)
Колумбу. Перевод Г. Шмакова
Момотомбо. Перевод О. Савича
Осенние стихи. Перевод М. Квятковской
Танцовщица-босоножка. Перевод Б. Дубина
Vesper. Перевод Э. Липецкой
Антонио Мачадо. Перевод В. Андреева
Сонет. Перевод В. Андреева
Пираты. Перевод Вл. Васильева
ИЗ СБОРНИКА "ПОЭМА ОСЕНИ" (1910)
Поэма осени. Перевод Б. Дубина
Полдень. Перевод В. Андреева
Маргарите Дебайль. Перевод О. Савича
СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ
Пройди и позабудь. Перевод М. Квятковской
Печально... Перевод М. Квятковской
Хуану Рамону Хименесу. Перевод В. Андреева
Великий Космополис. Перевод Б. Дубина
Эпиграммы. Перевод Вл. Васильева
Федерико Гарсиа Лорка и Пабло Неруда - "с одним
плащом на двоих" - говорят о Рубене Дарио.
Перевод В.Андреева
ХОСЕ МАРТИ
ИЗ СБОРНИКА "ПРОСТЫЕ СТИХИ" (1891)
"Человек прямодушный, оттуда..." Перевод О.
Савича
"Когда бушует шторм и волны"
Перевод В. Андреева
"Чтоб, оставив земную обитель" Перевод М.
Квятковской
"Душа одиноко томится" Перевод О. Савича
"По глазам, воспаленно усталым." Перевод О.
Савича
"Час настанет - и я отправлюсь"
Перевод В. Андреева
"Мне художник знаком. В исступленье..." Перевод
М. Квятковской
"Когда, как школьник простой" Перевод О.
Савича
"Королевский портрет - был
декрет..." Перевод О. Савича
"Свинцовый полог туч угрюмых..." Перевод В.
Стол-бова
"Страданье? Кто посмел сказать..." Перевод О.
Савича 148 "Ну и пусть, ну и пусть твой
кинжал..." Перевод О. Савича
"Вот грудь моя, женщина, - бей!.." Перевод О.
Савича
"О тиране? Скажи про тирана..." Перевод О.
Савича 151 "Я розу белую взрастил..." Перевод В.
Андреева . . 152 "Я многое мог бы отдать"
Перевод В. Андреева
Рубен Дарио.
Встреча с Хосе Марти. Перевод Ю. Шашкова
САЛЬВАДОР ДИАС МИРОН
Sursum (фрагмент). Перевод Вл. Васильева
Реквием. Перевод В. Андреева
В назидание другим. Перевод Вл. Васильева
КМ... Перевод В. Андреева
МАНУЭЛЬ ХОСЕ ОТОН
Перевод К. Корконосенко
Послание
Закат
МАНУЭЛЬ ГУТЬЕРРЕС НАГЕРА
В тени смоковниц. Перевод А. Косе
Сумерки. Перевод О. Савича
Через окно... Перевод О. Савича
В тот час. Перевод В. Столбова
На смерть Мануэля Альвареса дель Кастильо.
Перевод
О. Савича
Последняя нега. Перевод В. Андреева
Серенада Шуберта. Перевод В. Столбова
Pax animae. Перевод А. Косе
ХУЛИАН дель КАСАЛЬ
Искусство. Перевод В. Андреева
Жемчужина. Перевод В. Столбова
Критику. Перевод К. Азадовского
Праздник. Перевод К. Азадовского
Ностальгия. Перевод В. Столбова
Сумерки. Перевод В. Столбова
Дождливый вечер. Перевод А. Миролюбовой
В деревне. Перевод А. Миролюбовой
Цветы. Перевод В. Андреева
Юпитер и Европа. Перевод В. Андреева
Елена. Перевод А. Миролюбовой
ХОСЕ АСУНСЬОН СИЛЬВА
Ноктюрн. Перевод М. Квятковской
К нам идет святой Хуан. Перевод М. Квятковской
Голоса вещей. Перевод М. Квятковской
Поэма. Перевод М. Квятковской
Midnight dreams. Перевод М. Квятковской
Тропический пейзаж. Перевод М. Квятковской
Лазарь. Перевод М. Квятковской
Мертвые. Перевод М. Квятковской
Печальное. Перевод М. Квятковской
Диего Фальону. Перевод М. Квятковской
Идиллия. Перевод М. Квятковской
Ответ Земли. Перевод М. Квятковской
Симфония цвета земляники со сливками (фрагмент).
Перевод В. Андреева
Мадригал. Перевод М. Квятковской
Ars. Перевод В. Андреева
Габриэли Мистраль.
Ноктюрн Хосе Асунсьона. Перевод В. Андреева
ЛЕОПОЛЬДО ЛУГОНЕС
ИЗ СБОРНИКА "ЗОЛОТЫЕ ГОРЫ" (1897)
Антифоны. Перевод М. Донского
Голос против скалы (фрагмент). Перевод А.
МиролюбовойИЗ СБОРНИКА "СУМЕРКИ В САДУ"
(1905)
Океанида. Перевод В. Андреева
Старость Анакреона. Перевод М. Донского
Кокетка. Перевод М. Донского
Маковое поле. Перевод В. Литуса
Ленивая услада. Перевод В. Литуса
ИЗ СБОРНИКА "ЛУННЫЙ КАЛЕНДАРЬ ДУШИ" (1909)
Карнавальный псалом. Перевод В. Андреева
Ноктюрн. Перевод В. Андреева
Луна-обманщица. Перевод В. Андреева
Два великих лунатика, или Полное несходство
взглядов. Перевод В. Петрова
ИЗ СБОРНИКА "ОДЫ В ЧЕСТЬ СТОЛЕТИЯ" (1910)
Перевод М. Квятковской
К Андам
К гаучо
ИЗ СБОРНИКА "КНИГА ВЕРЫ" (1912)
Адажио. Перевод В. Андреева
История моей смерти. Перевод А. Миролюбовой
ИЗ СБОРНИКА "КНИГА ПЕЙЗАЖЕЙ" (1917)
Осенняя отрада. Перевод В. Андреева
Одинокая фиалка. Перевод В. Михайлова
Серые волны. Перевод В. Андреева
Очарование. Перевод В. Андреева
Псалом дождя. Перевод В. Андреева
251
Крылья
Щегол. Перевод А. Миролюбивой
Разрушенное гнездо. Перевод В. Михайлова
Сова. Перевод В. Андреева
Безмолвие. Перевод В. Андреева
ИЗ СБОРНИКА "ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ" (1922) Перевод В.
Андреева
В минуту покоя
Уже
ИЗ СБОРНИКА "РОМАНСЕРО" (1924)
Касыда. Перевод В. Андреева
Песня об истинной любви. Перевод В. Андреева .
Песня о науке любви. Перевод А.
Андреева
ИЗ СБОРНИКА "ЧУЖДЫЕ СИЛЫ" (1906) Перевод В.
Резник
Необъяснимое явление
Viola acherontia
Бальдомеро Фернандес Морено
Элегия на смерть Леопольдо Лугонеса. Перевод
В. Столбова
Хорхе Луис Борхес.
Леопольдо Лугонес. Перевод Б. Дубина
РИКАРДО ХАЙМЕС ФРЕЙРЕ
Дорога Лебедей. Перевод Вл. Васильева
Смерть героя. Перевод Вл. Васильева
Валгалла. Перевод В. Андреева
Вороны. Перевод Вл. Васильева
Странствующая Венера. Перевод Вл. Васильева
Мимолетное. Перевод Вл. Васильева
Вечно. Перевод Вл. Васильева
О далекой Фуле. Перевод Вл. Васильева
Сумерки. Перевод Вл. Васильева
Туманы. Перевод Вл. Васильева
Заунывные голоса. Перевод Вл. Васильева
Предки (фрагменты). Перевод Вл. Васильева
АМАДО НЕРВО
Крылья. Перевод И. Чежеговой
Вулканы. Перевод И. Чежеговой
Я не рожден смеяться... Перевод И. Чежеговой
Старый припев. Перевод И. Чежеговой
Скользишь над пропастью моих скорбей... Перевод
И. Чежеговой
Бессмертие. Перевод И. Чежеговой
Молитва туче. Перевод И. Чежеговой
Осень пришла. Перевод И. Чежеговой
Малодушие. Перевод В. Андреева
Давайте любить! Перевод И. Чежеговой
Не знает каштан, что он носит каштана названье
Перевод И. Чежеговой
На перепутье. Перевод А. Миролюбивой
Гераклит. Перевод В. Андреева
Филиппу Второму. Перевод В. Андреева
Его католическому величеству Полю Верлену.
ПереводА. Миролюбивой
Мы квиты. Перевод И. Чежеговой
ХОСЕ ХУАН ТАБЛАДА
Оникс. Перевод Вл. Васильева
В стиле хокку. Перевод Вл. Васильева
Идеограммы. Перевод М. Петрова
ЛиБо
Кинжал
Talon rouge
Зеркало
След
Впечатление от Гаваны
Двойной ноктюрн
ЭНРИКЕ ГОНСАЛЕС МАРТИНЕС
Сумей пройти над жизнью... Перевод М.
Квятковской
Полночное солнце. Перевод М. Квятковской
Смерть от любви. Перевод М. Квятковской
Мой друг - молчание. Перевод В. Андреева
Поэты новых дней. Перевод О. Савина
Ты шею лебедю сверни... Перевод В. Андреева
Хуан Хосе Арреола.
Приговоренный. Перевод С. Корзаковой
ГИЛЬЕРМО ВАЛЕНСИА
Читая Сильву (фрагмент). Перевод В. Андреева
Nihil. Перевод В. Андреева
Есть в сумерках... Перевод В. Андреева
Две головы. Перевод А. Миролюбивой
ХУЛИО ЭРРЕРА-и-РЕЙССИГ
Древнейшая эпиталама. Перевод В. Литуса
Притяжение. Перевод В. Литуса
Возвращение с полей. Перевод В. Андреева
Воскресенье. Перевод В. Литуса
Тень скорби. Перевод В. Литуса
ХОСЕ САНТОС ЧОКАНО
Моя геральдика. Перевод В. Андреева
Антильский вечер. Перевод Б. Дубина
Героический триптих. Перевод Б. Дубина
Каоба. Перевод Б. Дубина.
Маис. Перевод Б. Дубина
Спящий кайман. Перевод Б. Дубина
Магнолия. Перевод Б. Дубина
Осенняя ночь. Перевод Б. Дубина
Колокол Долорес. Перевод Б. Дубина
Сон кондора. Перевод Г. Шмакова
Кена. Перевод Г. Шмакова
Песня на горной дороге. Перевод Г. Шмакова
КАРЛОС ПЕСОА ВЕЛИС
Ничего. Перевод К. Корконосенко
Вечер в больнице. Перевод В. Андреева
ХОСЕ МАРИА ЭГУРЕН
Карминные короли. Перевод Г. Шмакова Вечерние
балконы. Перевод Г. Шмакова
Дубки. Перевод Г. Шмакова
Сапсаны. Перевод Г. Шмакова
Шествие. Перевод Г. Шмакова
Сверкнувшая искра. Перевод В. Андреева
ЭВАРИСТО КАРРИЕГО
Перевод В. Андреева
Донье Леонор Асеведо де Борхес
Твоя тайна
РИКАРДО МИРО
Перевод Б. Дубина
Последняя чайка
Портобело
Отчизна
ДЕЛЬМИРА АГУСТИНИ
Перевод И. Чежеговой
Невыразимое
Хищница любви
Новый род
Неугасимые
Лебедь
Мечта о любви
Вдохновение против смерти
РИКАРДО ГУИРАЛЬДЕС
Перевод В. Андреева
Покой
Млечный Путь
Пампа
"Господи, к небесам я вздымаю руки"
Бесконечность
РАМОН ЛОПЕС ВЕЛАРДЕ
Анна Павлова. Перевод В. Андреева
Нежная родина (фрагмент). Перевод В. Петрова
АЛЬФОНСИНА СТОРНИ
Слова, обращенные к Рубену Дарио. Перевод В.
Андреева
Воспоминание. Перевод Д. Синицыной
Солнце Америки. Перевод В. Андреева
Я хочу спать. Перевод Д. Синицыной
Так. Перевод Д. Синицыной
Я на дне моря. Перевод Д. Синицыной
Сбивчивая баллада для
путешественника. Перевод
Д. Синицыной
СЕСАР ВАЛЬЕХО
ИЗ СБОРНИКА "ЧЕРНЫЕ ГЕРОЛЬДЫ" (1918)
Стремительные видения небес
Святое увядание. Перевод В. Андреева
Ледяные паруса. Перевод И. Чежеговой
Сочельник. Перевод И. Чежеговой
Полутьма. Перевод В. Андреева
Страус. Перевод К. Азадовского
Путем воды
Паук. Перевод В. Андреева
Вавилонская башня. Перевод В. Андреева
Интимная сцена. Перевод В. Андреева
О земном
Поэт своей любимой. Перевод В. Андреева
Сентябрь. Перевод В. Андреева
Осадок. Перевод И. Чежеговой
Имперские ностальгии
"Как древние вожди, идут волы"
Перевод И. Чежеговой
"Светает. Лишь к утру иссяк угарный хмель"
Перевод И. Чежеговой
Молитва при дороге. Перевод Б. Дубина
Поклонение инкам. Перевод В. Андреева
Громы
К братьям во Христе. Перевод В. Андреева
Хлеб наш. Перевод В. Андреева
Брачное ложе вечности. Перевод В. Андреева
Камни. Перевод И. Чежеговой
Мистерия. Перевод В. Андреева
Молитвенник. Перевод В. Андреева
Дождь. Перевод И. Чежеговой
Любовь. Перевод В. Андреева
Погонщики. Перевод И. Чежеговой
Песни домашнего очага
Паутина лихорадки. Перевод В. Андреева
Брату Мигелю. Перевод В. Андреева
Горестный антифон. Перевод В. Андреева
Хосе Карлос Мариатеги.
"Новое, бунтарское искусство" Перевод В.
Андреева
Комментарии {В. Андреев)


Об авторе


Последние поступления в рубрике "Зарубежная поэзия "



Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов Кружков Г.М.

АНГЛАСАХАБ - слово странное, но, определенно, имеющее какой-то смысл. Однажды Григорий Кружков, известный поэт и переводчик по роду занятий, хотя и физик по образованию, случайно обратил внимание на то, что названия трех его стихотворных сборников так......

Поэзия Латинской Америки сегодня Поэзия Латинской Америки сегодня Азарова Н.Т.

Поэзия Латинской Америки объединяет культурное пространство двух десятков стран и множество языков. У каждой страны на континенте есть свое лицо, у каждой национальной поэтической традиции - свои классики и столпы, свои институции, свои художественные......

Любимый город Любимый город Ксантаки В.

Васа Солому Ксантаки Терцети — таково полное имя этой уникальной женщины, в котором каждая его составляющая — это огромный и драгоценный пласт истории Греции. Дионисиос Соломос — великий греческий поэт, стихи которого стали гимном независимого......

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Диас М., Рубен Д., Хосе М., Хосе О., Поэзия латиноамериканского модернизма в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.