Информация о книге

9785871072806

Главная  » Электронные книги, аудиокниги » Т. 6. Пир

Данте А., Т. 6. Пир


серия: Великие поэты
Издательский дом «Комсомольская правда», 2011 г., 240 стр., 9785871072806


Описание книги

В настоящий сборник вошла любовная и философская лирика великого итальянского поэта и мыслителя Данте Алигьери (1265-1321), автора поэмы «Божественная комедия».

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ КНИГИ «НОВАЯ ЖИЗНЬ». Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......5СТИХОТВОРЕНИЯ ФЛОРЕНТИЙСКОГО ПЕРИОДА......47Сонеты......47«Не откажи
премудрый
сделай милость...» Данте да Майяно — к стихотворцам. Перевод Е. М. Солоновича......47«Передо мной достойный ум явив...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича......48«Проверка золота на чистоту...» Данте де Майяно — к Данте Алигьери. Перевод Е. М. Солоновича......49«На вас познаний мантия — своя...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича......50«Изысканным своим ответом вы...» Данте де Майяно — к Данте Алигьери. Перевод Е. М. Солоновича......51«С кем говорю — ума не приложу...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича......52«Амор велит
чтоб верно я любил...» Данте де Майяно — к Данте Алигьери. Перевод Е. М. Солоновича......53«Ум
знанье
вежество
широкий взгляд...» Данте Алигьери — к Данте да Майяно. Перевод Е. М. Солоновича......54«Надеюсь
Липпо
ты меня прочтешь...» К Липпо (Паски де`Барди). Перевод Е. М. Солоновича......55«Вовек не искупить своей вины...» Перевод Е. М. Солоновича......56«Вы видели пределы упованья...» Гвидо Кавальканти — к Данте. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......57«О если б
Гвидо
Лапо
ты и я...» Данте — к Гвидо Кавальканти. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......58«О если б я любви достоин был...» Гвидо Кавальканти — к Данте. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......59«Как не почтить виновника разлуки?..» Перевод Е. М. Солоновича......60«Прошу тебя
Амор
поговорим...» Перевод Е. М. Солоновича......61«Задорный лай
охотничье „Ату!\"...» Перевод Е. М. Солоновича......63«Смотри
сонет
приветственное слово...» К Меуччо да Сьена. Перевод Е. М. Солоновича......64«Любимой очи излучают свет...» Перевод Е. М. Солоновича......65«На вас
мою благую госпожу...» Перевод Е. М. Солоновича......66«На Всех Святых
недавно это было...» Перевод Е. М. Солоновича......67«Откуда это вы в такой печали?..» Перевод Е. М. Солоновича......68«Что омрачило
дамы
ваши лица?..» Перевод Е. М. Солоновича......69«Однажды появляется Тоска...» Перевод Е. М. Солоновича......70«О Данте
ты с другими не сравним...» Неизвестный друг — к Данте. Перевод Е. М. Солоновича......71«Я — Дант — тебе
кто на меня сослался...» Данте — к Неизвестному другу. Перевод Е. М. Солоновича......72«Страдает кашлем бедная жена...» Данте — к Форезе Донати. Перевод Е. М. Солоновича......73«Средь ночи кашель на меня нашел...» Форезе — к Данте. Перевод Е. М. Солоновича......74 «Вервь Соломона и тебе грозит...» Данте — к Форезе. Перевод Е. М. Солоновича......75 «В Сан-Галло лучше все верни
что взял...» Форезе — к Данте. Перевод Е. М. Солоновича......77«О Биччи новый
сын — не знаю чей...» Данте — к Форезе. Перевод Е. М. Солоновича......78 «Известно мне
ты — Алагьеро сын...» Форезе — к Данте. Перевод Е. М. Солоновича......79«Тебя не раз я в мыслях посещал...» Гвидо Кавальканти — к Данте. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......80«Путем
которым в сердце красота...» Перевод Е. М. Солоновича......81«Лизетту от позора уберечь...» Альдобрандино Медзабати из Падуи — к Данте по поводу предыдущего сонета. Перевод Е. М. Солоновича......82Канцоны. Перевод Е. М. Солоновича......83Баллаты и станцы. Перевод Е.М. Солоновича......99СТИХОТВОРЕНИЯ
НАПИСАННЫЕ В ИЗГНАНИИ......109Сонеты......109«Звучат по свету ваши голоса...» Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......109«О сладостный сонет
ты речь ведешь...» Перевод Е. М. Солоновича......110«Две госпожи
в душе моей представ...» Перевод Е. М. Солоновича......111«Кому еще в ее глаза смотреть...» Перевод Е. М. Солоновича......112«Мессер Брунетто
отнеситесь чутко...» Данте — к мессеру Брунетто Брунеллески. Перевод Е. М. Солоновича......113«Все больше донимает батогами...» Данте — к Неизвестному. Перевод Е. М. Солоновича......114«О новой даме речь ведет опять...» Чино да Пистойя — к Данте. Перевод Е. М. Солоновича......115«Я видел срубленный под корень ствол...» Данте — к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича......116«Затем что здесь никто достойных слов...» Данте — к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича......117«Амор давно со мною пребывает...» Данте — к Чино да Пистойя. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......118«Я минерал мечтал найти златой...» Чино да Пистойя — к маркизу Мороелло Маласпина. Перевод Е. М. Солоновича......119«Достойны вы сокровища любого...» Данте от имени маркиза Мороелло Маласпина — к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича......120«Я полагал
что мы вполне отдали...» Данте — к Чино да Пистойя. Перевод Е. М. Солоновича......121«С тех пор
о Данте
как меня изгнали...» Чино да Пистойя — к Данте. Перевод Е. М. Солоновича......122«Недолго мне слезами разразиться...» Перевод Е. М. Солоновича......123Канцоны. Перевод Е. М. Солоновича......124СТИХИ О КАМЕННОЙ ДАМЕ. Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......143КАНЦОНЫ ИЗ КНИГИ «ПИР». Перевод И. Н. Голенищева-Кутузова......155ЛАТИНСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ......168Эклоги. Перевод Ф. А. Петровского......168БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ (избранные песни) Перевод В. Г. Маранцмана......189Ад......189Чистилище......206Рай......219



Об авторе

Данте А.
Родился в мае (или июне) 1265 года во Флоренции. Семья Данте принадлежала к городскому дворянству Флоренции. Родовое имя Алигьери первым носил дед поэта. Данте получил образование в муниципальном училище, затем, предположительно, учился в Болонском университете (по еще менее достоверным сведениям, в период изгнания посещал также Парижский университет). Принимал активное участие в политической жизни Флоренции; с 15 июня по 15 августа 1300 входил в правительство (был выбран на должность приора), пытался, исполняя должность, воспрепятствовать обострению борьбы между партиями Белых и Черных гвельфов. После вооруженного переворота во Флоренции и прихода к власти Черных гвельфов был 27 января 1302 приговорен к изгнанию и лишен гражданских прав; 10 марта его, как не уплатившего денежную пеню, приговорили к смертной казни. Первые годы изгнания Данте, среди вождей Белых гвельфов, принимал участие в вооруженной и дипломатической борьбе с победившей партией. Во Флоренцию Данте больше не вернулся, несколько лет провел в Вероне, последние годы жизни пользовался гостеприимством правителя Равенны Гвидо да Полента. Как поэт, Данте начинал с подражания самому влиятельному в то время лирическому поэту Италии Гвиттоне д'Ареццо, но вскоре сменил поэтику и вместе со своим старшим другом Гвидо Кавальканти стал основоположником особой поэтической школы, самим Данте названной школой "сладостного нового стиля" ("Дольче стиль нуово"). Ее главный отличительный признак предельное одухотворение любовного чувства. Стихи, посвященныесвоей возлюбленной Беатриче Портинари, Данте, снабдив биографическим и стиховедческим комментарием, собрал в книгу под названием "Новая жизнь" (ок. 1293-95). Основным произведением Данте по праву считается эпическая поэма "Комедия", которой последующиепоколения присвоили эпитет "Божественная". Над этой поэмой Данте начал работать в годы изгнания и закончил ее незадолго до смерти. Умер Данте от малярии 14 сентября 1321 года.

Последние поступления в рубрике "Электронные книги, аудиокниги"



Tod eines Soldaten Tod eines Soldaten Klinkhammer ".
Seltene Hunderassen aus aller Welt Seltene Hunderassen aus aller Welt Frey F.
Vulpes Lupus Canis Gajaze K.

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Данте А., Т. 6. Пир в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.