Информация о книге

978-5-7516-1560-4

Главная  » Тематика определяется » Избранные сонеты и канцоны

Петрарка Ф., Избранные сонеты и канцоны

2019 г., 462 стр., 978-5-7516-1560-4


Описание книги

Сонеты и канцоны великого итальянского поэта Франческо Петрарки (1304-1374) - одна из недосягаемых вершин мировой поэзии.
Собранные автором в единый свод, названный потомками \"Канцоньере\" (\"Книга песен\"), они по сей день вызывают восхищение в разных странах, покоряя глубиной образов, тонкой передачей лирического чувства и виртуозностью стиха.
История русских переводов Петрарки, начавшаяся с Г.Р. Державина, продолжается и в XXI веке. В настоящем издании представлены новые, неизвестные русскому читателю переводы ста пятидесяти стихотворений Петрарки, выполненные Александром Триандафилиди. Семь из них впервые пополнят русский \"Канцоньере\".
Переводы представлены вместе с оригинальными текстами и снабжены комментариями.
Из предисловия составителя А. Триандафилиди:
\"Утром шестого апреля 1327 года в авиньонской церкви Св. Клары произошло знаменательное для всей мировой культуры событие - Петрарка увидел Лауру.
Любовь к ней зародилась с первого взгляда в Страстной...
Издательство - Текст

Поделиться ссылкой на книгу



Содержание книги

А. Триандафилиди. Поклонник лавра и ветерка
НА ЖИЗНЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ
I. "О вы, кто в звуках разных этих строф..."
VII. "Обжорство, леность, праздность на перине..."
VIII. "Здесь, у холма, где красоты покров..."
IX. "Когда планета, меритель часов..."
X. "Надежда наша, славная колонна..."
XIII. "Подчас Амор в собраньи юных дам..."
XIV. "Глаза мои усталые, поколе..."
XVII. "Я проливаю горьких слез дожди..."
XXIII. "Ту пору первой юности зеленой..."
XXIV. "Когда б листва почтенная, в которой..."
XXV. "Как и Амор, я волю дал слезе..."
XXVI. "Не так ликует мореход, чей струг..."
XXXIV. "Феб-Аполлон, коль до сих пор не стих..."
XXXVII. "Нить, на которой тяжестью безмерной..."
XXXVIII. "Ни реки, Орсо, ни пруды, ни сини..."
XXXIX. "Я так боюсь прекрасных грозных глаз..."
XL. "Коль по Любви ли, Смерти ли приказу..."
XLVI. "И золото, и жемчуг, и цветы..."
XLVII. "Я чувствовал: слабеет духов сила..."
L. "В тот самый час, когда свод неба алый..."
LI. "Немного бы моих коснулся глаз..."
LV. "Огонь, который я считал погасшим..."
LVI. "Коль не ошибся я, часы считая..."
LVIII. "Синьор, от слез уставшею ланитой..."
LX. "Мой нежный лавр, любимый год за годом..."
LXIII. "Увидев измененье черт моих..."
LXV. "Увы, я не предвидел силу жара..."
LXVII. "Тирренских вод на левом берегу..."
LXIX. "Я знаю хорошо ума бессилье..."
LXX. "Зачем надежды воскрешать я стану..."
LXXI. "Жизнь коротка, я знаю..."
LXXII. "Благая донна, взором..."
LXXIII. "С тех пор как волей рока..."
LXXVI. "Завлек меня Амор своим коварством..."
LXXVIII. "Когда в творенье, вдохновленный мной..."
LXXIX. "Будь и в конце таким же, как в начале..."
LXXXIV. "- Глаза, восплачьте с сердцем заодно..."
LXXXVI. "Возненавидеть то окно пришлось..."
LXXXVII. "Стрелок, в своем искусстве наторелый..."
LXXXVIII. "Моим надеждам вряд ли увенчаться..."
LXXXIX. "Бежал я из тюрьмы, где мой упрямый..."
ХС. "По ветру вились золотые пряди..."
XCIV. "Прекрасный образ, в сердце поступивший..."
XCV. "Умел бы я замкнуть в оправу строк..."
XCVI. "Я так измучен в длительной войне..."
XCVIII. "Коня нетрудно удержать на месте..."
XCIX. "Что у надежды лживая изнанка..."
CI. "Увы, мы все плачевная пожива..."
СIII. "Хоть Ганнибал и выиграл борьбу..."
CIV. "Та доблесть ваша, что воочью зрим..."
CV. "Петь не хочу, как пел по эту пору..."
СVII. "Мне не уйти от длительной войны..."
CVIII. "Счастливей в мире нет, пожалуй, мест..."
CIX. "Увы, терпя Аморовы мученья..."
СХ. "В привычном месте был я осажден..."
СХIII. "Я здесь наполовину, мой Сеннуччо..."
CXV. "Меж двух влюбленных, вежества пример..."
СХIХ. "Лучистей и прекраснее светила...)
CXXV. "Мечте, моей тиранке..."
CXXVII. "Куда меня Амор стрекалом гонит..."
СХХХ. "Мне к Милости отрезан путь жестоко..."
CXXXIII. "Я у Любви мишень: под ветром туча..."
CXXXV. "Диковинка любая..."
CXXXIX. "Когда, расправив крылья нетерпенья..."
CXL. "Амор, что правит дум моих ватагой..."
CXLIII. "Когда я слышу звуки речи милой..."
CXLV. "Будь я где солнце жжет цветы и травы..."
CXLVI. "О чистая душа, что мной воспета..."
CLI. "От смертоносной бури в порт желанный..."
CLVIII. "Где ни блуждал бы взгляд мой
изможденный..."
CLX. "Амор и я, как тот, кто поражен..."
CLXV. "Смиренным шагом и походкой плавной..."
CLXVIII. "Амор послал мне, проявив участье..."
CLXIX. "Я полон дум, что гонят точно шпорой..."
CLXXI. "Амор, склонив к жестокому объятью..."
CLXXII. "Ты, Зависть, враг любви и доброты..."
CLXXVIII. "Пришпорит и натянет повода..."
CLXXXIII. "Коль нежный взгляд и сладостность
речей..."
CCVII. "Я думал: как провел свои года..."
ССХ. "Ищи от Эбро до реки индийской..."
CCXIV. "И в третий день творенья в этом месте..."
CCXIX. "Повсюду птичий гам сладкоголосый..."
ССХХИ. "- О дамы, почему вы так угрюмы..."
CCXXIV. "Коль страсть верна и сердце необманно..."
CCXXV. "Двенадцать дам, пристойнейших по
виду..."
CCXXVII. "Как золотыми прядями играет..."
CCXXVIII. "Мне левый бок десницею - о чудо!.."
CCXXIX. "Я пел и - плачу; сладости не мене..."
ССХХХ. "Я плакал и - пою, свет путеводный..."
ССХХХII. "Непобедимый гневом побежден..."
CCXXXIX. "Когда на зорьке сладостная l`aura..."
CCXLII. "- Усталое, на этот холм взгляни..."
CCXLV. "Две свежих розы, что в раю с утра..."
CCXLVI. "Зеленый лавр и золото кудрей..."
CCXLVII. "Возможно, вы сочтете, что чрезмерно..."
CCXLIX. "Как вспомню день, подкатывает страх..."
CCLII. "Я сам не свой, то плачу, то пою..."
CCLIV. "Известий о моей врагине нет..."
CCLV. "Желанен вечер, ненавистен день..."
CCLVII. "Ее лицом я в жажде и тоске..."
CCLX. "И под каким я сочетаньем звезд..."
CCLXI. "Та, что стремится к незакатной славе..."
CCLXIII. "Прекрасный лавр, победный,
триумфальный..."
НА СМЕРТЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ
CCLXIV. "Я в думах, что теснят меня, в бессилье..."
CCLXXV. "Глаза мои, ушло во мрак Светило..."
CCLXXVII. "Коль нового устава мне не в силе..."
CCLXXVIII. "Прекраснейшей и в возрасте
цветущем..."
CCLXXX. "Нет мест, где столь же ясно видеть ту..."
CCLXXXIII. "Ты обесцветила прекрасный лик..."
CCLXXXIV. "Столь краток миг, а греза столь
мгновенна..."
CCLXXXVI. "Когда бы вздохов тихие струенья..."
ССХСII. "Глаза, о коих пел, изгиб колен..."
ССХСIII. "Когда бы знал, сколь миру интересен..."
CCXCIV. "Жила в лачуге сердца моего..."
CCXCV. "Промеж собой нередко разговор..."
CCXCVI. "Всегда себя винил, а нынче - нет..."
CCXCVII. "Краса и Добродетель, две врагини..."
CCXCIX. "Где то чело, приют прекрасных дум..."
СССIII. "На берегах, к раздумиям зовущих..."
CCCIV. "Покуда сердце черви страсти грызли..."
CCCV. "Душа, оставившая узы тела..."
CCCVI. "Светило, указавшее прямой..."
CCCVII. "Я полагал, полет мой будет скорым..."
CCCVIII. "Я Арно для нее сменил на Соргу..."
CCCIX. "Невиданное чудо, что в миру..."
СССХIII. "Умчались дни, когда меня так жгло..."
CCCXVI. "Настала б замирения пора..."
CCCXVIII. "Когда во прах поверглось то
растенье..."
СССХХII. "Нельзя с душою умиротворенной..."
СССХХIII. "Стоял я у окна однажды утром..."
CCCXXV. "Молчать не в силах, но боюсь устами..."
CCCXXVI. "Жестока ты, изощрена во зле..."
CCCXXVII. "Тень лавра, аромат его, прохладу..."
CCCXXVIII. "Прошел последний из веселых дней..."
СССХХХ. "Чудесный, чистый и любимый взор..."
CCCXXXI. "Источник моего сущестованья..."
CCCXXXIV. "Коль верностью заслужена награда..."
CCCXXXIX. "Когда мне Небо вдруг раскрыло очи..."
CCCXL. "Мой драгоценный, сладостный залог..."
CCCXLI. "Как скор, как милосерден херувим..."
CCCXLII. "Питаю сердце горестной любовью..."
CCCXLIII. "В раздумиях о той, что в вышнем хоре..."
CCCXLV. "Любовь и мука, завладев вожжой..."
CCCXLVII. "Как заслужила жизнью без изъяна..."
CCCL. "Богатство, что зовется красотой..."
CCCLIV. "Амор, направь мой разум истомленный..."
CCCLV. "О небеса, ваш бег не раз уж предал..."
CCCLX. "Мой давний злой прекрасный
повелитель..."
CCCLXIII. "Смерть погасила светоч мой слепящий..."
CCCLXVI. "Благая Дева в солнечной одежде..."
Примечания


Об авторе

Петрарка Ф.
Итальянский поэт, глава старшего поколения гуманистов, один из величайших деятелей итальянского Предренессанса. Петрарка родился 20 июля 1304 года в Ареццо, где нашёл себе убежище его отец, флорентийский нотариус Пьетро ди сер Паренцо (прозвище Петракко), изгнанный из Флоренции. После окончания школы Петрарка по желанию отца начал изучать право в Болонском университете, но право совсем не интересовало его, он всё более и более увлекался классическими писателями. По выходе из университета, который вынужден был бросить в связи со смертью отца в 1326 году, он не стал юристом, а был посвящён в священники, чтобы найти средства к жизни Год спустя, на Великую Пятницу, он впервые увидел в Авиньоне Лауру - ту самую Лауру, которую впоследствии обессмертил своими сонетами (возможно, это была Лаура де Новес). Петрарка много путешествовал по Европе, объехал всю Италию, Францию и Германию. Вероятно, именно во время этих путешествий он убедилсяв том, сколь важно для Италии единство и сколь нужно призывать к нему враждующие княжества, и приложил немало усилий к объединению страны. Писал Петрарка на итальянском и на латыни, причем его творчество и возродило классическую латынь античных авторов, и способствовало становлению литературного итальянского языка. В Италии Петрарка пользовался всеобщим уважением, и не случайно римский сенат в 1341 году объявил его поэтом-лауреатом, то есть королем итальянских поэтов.

Последние поступления в рубрике "Тематика определяется"



Коллекционное холодное оружие Западной Европы XVII - начала XIX вв. 

Издание посвящено уникальным образцам охотничьего и боевого холодного оружия из частных собраний европейских коллекционеров. Каждый экземпляр сопровождается экспертным описанием, оценкой степени его сохранности и подробными авторскими иллюстрациями....

Терапевтическая катастрофа. Мастера психотерапии рассказывают о самых провальных случаях 

Ни один психотерапевт не застрахован от ошибок в работе с клиентами, но мало кто готов открыто обсуждать собственные неудачи. Авторы книги решили наглядно показать, что просчеты и промахи - это не только неотъемлемая сторона профессии, но и повод вынести для себя ценные уроки....

Любовь к человеку с пограничным расстройством личности 

Люди с пограничным расстройством личности (ПРЛ) могут быть очень заботливыми, нежными, умными и веселыми - и при этом своим поведением отталкивать даже самых близких людей. Если у вас непростые отношения с человеком, который страдает от ПРЛ, то эта книга - для вас....

Если Вы задавались вопросами "где найти книгу в интернете?", "где купить книгу?" и "в каком книжном интернет-магазине нужная книга стоит дешевле?", то наш сайт именно для Вас. На сайте книжной поисковой системы Книгопоиск Вы можете узнать наличие книги Петрарка Ф., Избранные сонеты и канцоны в интернет-магазинах. Также Вы можете перейти на страницу понравившегося интернет-магазина и купить книгу на сайте магазина. Учтите, что стоимость товара и его наличие в нашей поисковой системе и на сайте интернет-магазина книг может отличаться, в виду задержки обновления информации.